यत्र स्थितैः प्रदृश्यन्ते वृक्षाग्राणि नरोत्तमैः । तत्र स्थिता महापापैर्मुच्यन्ते पूर्वसंचितैः
yatra sthitaiḥ pradṛśyante vṛkṣāgrāṇi narottamaiḥ | tatra sthitā mahāpāpairmucyante pūrvasaṃcitaiḥ
Ô meilleur des hommes, en ce lieu où, se tenant debout, les nobles voient même les cimes des arbres, quiconque y demeure est délivré des grands péchés amassés autrefois.
Skanda (deduced: Skanda Purāṇa narrative voice within Revā-khaṇḍa)
Tirtha: Śukla-tīrtha
Type: ghat
Scene: Pilgrims stand at a peculiar riverbank/terrace where treetops appear unusually visible; the landscape itself becomes a sacred indicator, while the air feels cleansing and still.
Contact with a tīrtha—simply being present there with faith—can dissolve long-stored karmic impurities.
Śukla-tīrtha in the Revā-khaṇḍa setting (explicitly named in the immediately preceding verse).
Staying/standing at the tīrtha (tīrtha-vāsa) as a purifying observance; snāna is implied by context.