रागद्वेषविनिर्मुक्तो हृदि ध्यात्वा जनार्दनम् । सर्वकामसुसम्पूर्णः स गच्छेद्वारुणं पुरम्
rāgadveṣavinirmukto hṛdi dhyātvā janārdanam | sarvakāmasusampūrṇaḥ sa gacchedvāruṇaṃ puram
Délivré de l’attachement et de l’aversion, méditant en son cœur sur Janārdana, comblé de tous les buts désirés, il se rend à la cité de Varuṇa.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Śuklatīrtha
Type: ghat
Scene: A meditator sits by the river, eyes half-closed, visualizing Janārdana in the heart; above, a celestial oceanic city motif suggests Varuṇa’s realm; the atmosphere is tranquil and detached from worldly agitation.
Pilgrimage-fruit is perfected by inner discipline: conquering rāga-dveṣa and sustained dhyāna on the divine.
The ongoing context is Śuklatīrtha in the Revā Khaṇḍa.
Heart-centered meditation (dhyāna) on Janārdana, coupled with freedom from rāga and dveṣa.