Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 30

भिक्षामात्रं तथान्नं ये तेऽपि स्वर्यान्ति वै नराः । यज्विनां व्रतिनां चैव तत्र तीर्थनिवासिनाम्

bhikṣāmātraṃ tathānnaṃ ye te'pi svaryānti vai narāḥ | yajvināṃ vratināṃ caiva tatra tīrthanivāsinām

Même ces hommes qui ne donnent qu’une simple aumône, et aussi de la nourriture, vont assurément au ciel. (Plus encore) lorsque cela est offert aux sacrifiants et aux observants de vœux qui résident en ce tīrtha—

bhikṣāmātrammere alms
bhikṣāmātram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhikṣā + mātra (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (भिक्षायाः मात्रम् = only alms)
tathāalso
tathā:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थ (also)
annamfood
annam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तद्-सर्वनाम (correlative)
apialso/even
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = ‘also/even’
svaryāntigo to heaven
svaryānti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsvar + yā (या धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग/कर्मधारय-भाव: ‘to go to heaven’
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थ/खलु-अर्थ (emphatic particle)
narāḥmen/people
narāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
yajvināmof sacrificers
yajvinām:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyajvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
vratināmof vow-observers
vratinām:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvratin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थ (only/indeed)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
tīrthanivāsināmof those dwelling at the tīrtha
tīrthanivāsinām:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Roottīrtha + nivāsin (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (तीर्थे निवसन्ति ये)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Śuklatīrtha

Type: ghat

Scene: A simple pilgrim offers a small bowl of alms and cooked food to ascetics and ritualists near the river; the recipients bear marks of vrata and yajña; the scene emphasizes humility and accessibility of merit.

Ś
Śuklatīrtha

FAQs

Even small gifts become great when directed to worthy recipients in a sacred place; intention and context magnify merit.

Śuklatīrtha, presented as a place where dāna yields swift heavenly fruit.

Giving alms and food, particularly to yajvins (sacrificers) and vratins (vow-keepers) living at the tīrtha.