न माता न पिता बन्धुः पतनं नरकार्णवे । उद्धरन्ति यथा पुण्यं शुक्लतीर्थे नरेश्वर
na mātā na pitā bandhuḥ patanaṃ narakārṇave | uddharanti yathā puṇyaṃ śuklatīrthe nareśvara
Ô seigneur des hommes, ni mère, ni père, ni aucun parent ne peut sauver celui qui sombre dans l’océan de l’enfer ; seul le mérite acquis à Śukla-tīrtha peut ainsi le relever.
Skanda (deduced)
Tirtha: Śuklatīrtha
Type: ghat
Listener: Nareśvara / lord of men (royal addressee)
Scene: A dramatic allegory: a man sinking in a dark ocean labeled ‘naraka’, reaching upward; above, a radiant riverbank of Śuklatīrtha shines, and a rope of light marked ‘puṇya’ pulls him up while family figures stand helpless on the shore.
Worldly relationships cannot substitute for dharma; sacred merit and right action are portrayed as the true rescuer.
Śuklatīrtha (Revā/Narmadā region) is extolled as uniquely salvific.
No single rite is specified here; the verse emphasizes the general rescuing power of puṇya earned at Śuklatīrtha.