अदत्त्वा दंशमशकैर्भक्ष्यन्ते जन्यसप्ततिम् । पितुर्द्रव्यापहर्तारस्ताडनक्रोशने रताः
adattvā daṃśamaśakairbhakṣyante janyasaptatim | piturdravyāpahartārastāḍanakrośane ratāḥ
Ceux qui ne donnent rien sont tourmentés par des insectes piqueurs et des moustiques durant soixante-dix naissances. Et ceux qui dérobent les biens de leur père se complaisent dans les coups et les cris de plainte dans les lieux de châtiment.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Āvantya Khaṇḍa / māhātmya-style narration)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general Revākhaṇḍa frame)
Type: kshetra
Scene: Two vignettes: (1) a stingy person swarmed by mosquitoes and biting insects across repeated births; (2) a son stealing father’s wealth, then shown in punitive realms amid cries and beatings.
It warns that neglect of dāna (charity) and violation of familial dharma (stealing a father’s property) lead to prolonged suffering; therefore one should cultivate generosity and righteousness, especially in a tīrtha context.
The verse occurs within the Revā Khaṇḍa of the Āvantya Khaṇḍa, pointing to the sanctity of Revā-kṣetra (the Narmadā/Revā sacred region) where dharma and dāna are especially emphasized.
No specific rite is named, but the passage functions as a phalaśruti-style injunction promoting dāna (giving/charity) and condemning apaharaṇa (theft), implying that giving at the Revā tīrtha is a key dharmic practice.