अस्मात्स्थानाद्गतावावां यमस्य पुरमुत्तमम् । पृथिव्या दक्षिणे भागे ह्यतीत्य बहुयोनिजम्
asmātsthānādgatāvāvāṃ yamasya puramuttamam | pṛthivyā dakṣiṇe bhāge hyatītya bahuyonijam
De ce lieu, nous partîmes vers l’excellente cité de Yama ; dépassant maintes contrées aux naissances diverses, nous allâmes vers la région méridionale de la terre.
The two dānavas in crow-form (reporting to the king)
Scene: Two travelers depart a sacred spot and move southward across uncanny regions of many births, approaching the radiant yet awe-inspiring city of Yama on the horizon.
Purāṇic dharma presents a structured moral cosmos—journeys and realms reflect karmic order, against which tīrtha-grace later stands out.
Not directly; the journey is part of the broader Śukla Tīrtha narrative in the Revā Khaṇḍa.
None; it describes the route toward Yamapura.