Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 51

पृष्टौ तौ प्रणतौ राज्ञा यथावृत्तं यथाश्रुतम् । कथयामासतुः पार्थ दानवौ काकतां गतौ

pṛṣṭau tau praṇatau rājñā yathāvṛttaṃ yathāśrutam | kathayāmāsatuḥ pārtha dānavau kākatāṃ gatau

Questionnés par le roi, tous deux, prosternés, rapportèrent exactement ce qui s’était passé et ce qu’ils avaient entendu, ô Pārtha : deux dānavas ayant pris la forme de corbeaux.

पृष्टौhaving been questioned
पृष्टौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपृष्ट (कृदन्त; √पृच्छ् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त, विशेषण (having been asked)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन
प्रणतौbowed
प्रणतौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रणत (कृदन्त; √नम् (धातु) + प्र + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त, विशेषण (bowed down)
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; कर्तृ-निर्देश (agent)
यथा-वृत्तम्as it happened
यथा-वृत्तम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा-वृत्त (प्रातिपदिक; यथा + वृत्त(√वृत् + क्त))
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोग (adverbial accusative)
यथा-श्रुतम्as it was heard
यथा-श्रुतम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा-श्रुत (प्रातिपदिक; यथा + श्रुत(√श्रु + क्त))
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोग (adverbial accusative)
कथयामासतुःthey related/told
कथयामासतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु) (causative stem कथय-)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), द्विवचन; परस्मैपद
पार्थO Pārtha
पार्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
दानवौtwo demons
दानवौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; कर्ता
काकताम्the state of being crows
काकताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाकता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (state attained)
गतौhaving attained (it)
गतौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; √गम् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त, विशेषण (having gone/attained)

Narrator addressing Pārtha (Arjuna)

Listener: The king (addressed as Pārtha in the verse’s vocative)

Scene: In the king’s court, two crows bow and speak; their true nature as dānavas is hinted—shadowy aura or partially revealed forms—while courtiers listen in astonishment.

K
King (unnamed in this snippet)
P
Pārtha (Arjuna)
D
Dānava
T
Two crows

FAQs

Truthful reporting and humility before authority serve dharma, and even extraordinary beings become instruments to reveal tīrtha greatness.

Śukla Tīrtha on the Narmadā is the underlying subject of the report.

None; it is a narrative relay of testimony.