राजोवाच । तत्र धर्मपुरं गत्वा विचरन्तावितस्ततः । यदि पृच्छति धर्मात्मा यमः संयमनो महान्
rājovāca | tatra dharmapuraṃ gatvā vicarantāvitastataḥ | yadi pṛcchati dharmātmā yamaḥ saṃyamano mahān
Le Roi dit : «Allez là-bas, dans la Cité du Dharma, et parcourez-la çà et là. Si Yama, l’âme juste, le grand Contraignant, vous interroge…».
Rājā (the king)
Tirtha: Dharmapura
Type: kshetra
Scene: The king instructs the envoys: enter Dharmapura, observe carefully, and be prepared if Yama questions them—an atmosphere of solemn protocol before a cosmic court.
Dharma governs all realms; even in Yama’s city, inquiry and accountability operate under righteous order.
The immediate setting is Dharmapura (Yama’s city); the broader Revā Khaṇḍa frame continues to glorify dharmic acts linked to sacred places.
No direct rite is prescribed here; the emphasis is on correct conduct and truthful reporting when questioned.