Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

गायन्ति सामानि यजूंषि चान्ये छन्दांसि चान्ये ऋचमुद्गिरन्ति । स्तोत्रैरनेकैरपरे गृणन्ति महेश्वरं तत्र महानुभावाः

gāyanti sāmāni yajūṃṣi cānye chandāṃsi cānye ṛcamudgiranti | stotrairanekairapare gṛṇanti maheśvaraṃ tatra mahānubhāvāḥ

Là, des êtres d’âme sublime chantent les Sāman ; d’autres récitent les formules du Yajus ; d’autres encore proclament les mètres védiques et font retentir les hymnes du Ṛk. D’autres enfin célèbrent Maheśvara par d’innombrables stotras.

गायन्तिthey sing
गायन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (Present Indicative, 3rd person plural)
सामानिSāman chants
सामानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
यजूंषिYajus formulas
यजूंषि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयजुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
छन्दांसिmeters / hymns
छन्दांसि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछन्दस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
ऋचम्a Ṛk (Rig-verse)
ऋचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
उद्गिरन्तिthey utter / recite aloud
उद्गिरन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + गॄ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (Present Indicative, 3rd person plural)
स्तोत्रैःwith hymns
स्तोत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Instrumental, Plural)
अनेकैःmany
अनेकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Instrumental, Plural)
अपरेothers (another group)
अपरे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
गृणन्तिthey praise
गृणन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगॄ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (Present Indicative, 3rd person plural)
महेश्वरम्Maheśvara
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् ईश्वरः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
महानुभावाःgreat-souled ones
महानुभावाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + अनुभाव (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (महान् अनुभावः येषां ते), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)

Narrator (contextual Purāṇic voice; likely Mārkaṇḍeya continuing the Revā-khaṇḍa narration)

Tirtha: Kalkaleśvara-tīrtha (Veda-ghoṣa setting)

Type: kshetra

Scene: Groups of exalted beings and sages: one sings Sāman melodically, another recites Yajus formulas, others chant chandas and Ṛk hymns; a circle of devotees offers diverse stotras to Mahēśvara.

M
Maheśvara
S
Sāma (Sāmāni)
Y
Yajus (Yajūṃṣi)
Ṛk (Ṛcam)
C
Chandas (Chandāṃsi)

FAQs

True sanctity is shown by many forms of devotion—Vedic recitation and heartfelt hymns—converging in the praise of Śiva.

The setting is the Revā (Narmadā) region where Maheśvara is praised—contextually tied to the Kalkaleśvara-liṅga narrative in this adhyāya.

The verse highlights liturgical worship: chanting Sāma, Yajus, Ṛk and singing stotras as acts of devotion to Śiva.