Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

तेन सम्पादिता लोकास्तपसा ससुरासुराः । जग्मुस्ते शरणं सर्वे देवदेवं शचीपतिम्

tena sampāditā lokāstapasā sasurāsurāḥ | jagmuste śaraṇaṃ sarve devadevaṃ śacīpatim

Par son tapas, les mondes—avec les devas et les asuras—furent bouleversés et tourmentés. Aussi tous cherchèrent refuge auprès du seigneur des dieux, l’époux de Śacī, Indra.

तेनby him / by that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
सम्पादिताःwere accomplished; were brought to completion
सम्पादिताः:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√पद्/पाद् (धातु) → सम्पादित (कृदन्त)
Formभूतकृत् (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे विशेषण
लोकाःworlds
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ससुरासुराःtogether with gods and asuras
ससुरासुराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस- सुर-असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (लोकानाम्)
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (ते)
देवदेवम्the God of gods
देवदेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शचीपतिम्Śacī’s lord (Indra)
शचीपतिम्:
Karma (Apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootशची-पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Gaṅgā-sāgara (contextual)

Type: sangam

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A cosmic tableau: Śiva’s tapas-fire radiates from the confluence; devas and asuras, unsettled, gather and move toward Indra’s court seeking protection and counsel.

M
Maheśvara (implied)
D
Devas
A
Asuras
I
Indra (Śacīpati)
Ś
Śacī

FAQs

Tapas is so potent that it affects cosmic order; even celestial powers respond by seeking counsel and refuge when balance is threatened.

No specific tīrtha is praised in this verse; it advances the cosmic backstory leading to later tīrtha-glory.

None; it is narrative context about the effects of austerity.