देवा ऊचुः । कामनाशाज्जगन्नाशो भवितायं चराचरे । त्रैलोक्यं त्वं पुनः शम्भो उत्पादयितुमर्हसि
devā ūcuḥ | kāmanāśājjagannāśo bhavitāyaṃ carācare | trailokyaṃ tvaṃ punaḥ śambho utpādayitumarhasi
Les Deva dirent : «Si Kāma est détruit, le monde—mobile et immobile—ira à sa perte. Ô Śambhu, il te revient de faire renaître les trois mondes.»
Devas
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Devas plead before Śambhu, hands raised; behind them, a symbolic vision of the three worlds fading—withered trees, dimmed sun—signifying fear of ruin without Kāma’s principle; Śiva listens, grave yet compassionate.
Even forces that seem worldly (desire) have a dharmic cosmic role; restoration must come through Śiva, the regulator of creation and dissolution.
No specific sacred site is named in this verse; it is a cosmic petition within the Revā Khaṇḍa narrative.
None explicitly; the verse models śaraṇāgati (seeking refuge) through prayer to Śiva.