रुद्रवक्त्रात्समुद्भूतः संवर्तो नाम विश्रुतः । वायुः संशोषयामास विततन् सप्तसागरान्
rudravaktrātsamudbhūtaḥ saṃvarto nāma viśrutaḥ | vāyuḥ saṃśoṣayāmāsa vitatan saptasāgarān
De la bouche même de Rudra naquit le vent fameux nommé Saṃvarta ; se répandant partout, il se mit à dessécher les sept océans.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced from Purāṇic narrative style in Āvantya Khaṇḍa)
Scene: Rudra’s mouth as the source of a colossal wind-stream labeled Saṃvarta; the wind spreads across the world-map, evaporating the seven oceans into mist, leaving cracked seabeds and rising vapor.
It underscores Śiva-Rudra’s supreme cosmic power: creation and dissolution occur by His will, cultivating humility and devotion.
This verse is part of the Revā Khaṇḍa’s sacred landscape; the immediate focus is cosmic dissolution imagery rather than a single named tīrtha.
No explicit vrata, dāna, snāna, or japa is stated in this verse.