अपश्यं नर्मदां तत्र मातरं विश्ववन्दिताम् । नानातरङ्गां सावर्तां सुवेलार्णवसंनिभाम्
apaśyaṃ narmadāṃ tatra mātaraṃ viśvavanditām | nānātaraṅgāṃ sāvartāṃ suvelārṇavasaṃnibhām
Là, je vis Narmadā, la Mère vénérée par l’univers entier, pleine d’innombrables vagues et tourbillons, semblable à l’océan bordé de hautes rives.
Narrator (contextual Purāṇic narrator)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Bhārata / best of kings (royal interlocutor)
Scene: A pilgrim-narrator beholds Narmadā as a vast, wave-filled Mother-river, with swirling eddies and high banks like ocean shores.
Narmadā is revered as a living Mother and tīrtha; beholding her is presented as a sacred encounter that uplifts the devotee amid worldly turbulence.
Mother Narmadā (Revā) herself—the river-tīrtha central to the Revā Khaṇḍa—rather than a single named ghat or ford.
No explicit rite is stated, but the verse supports the tīrtha-logic of darśana (seeing the river) as spiritually significant.