अर्घं दत्त्वा विधानेन रक्तचन्दनवारिणा । रक्तपुष्पसमाकीर्णं तिलतंदुलमिश्रितम्
arghaṃ dattvā vidhānena raktacandanavāriṇā | raktapuṣpasamākīrṇaṃ tilataṃdulamiśritam
Après avoir offert l’arghya selon le rite avec de l’eau parfumée au santal rouge, (qu’on l’offre) parsemé de fleurs rouges et mêlé de sésame et de grains de riz.
Deductive: Narrative instruction within Revā Khaṇḍa (speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha context (general)
Type: ghat
Scene: A copper arghya vessel holds reddish-tinted water from rakta-candana; red flowers float on the surface; sesame and rice grains are visible; the offering is raised toward Kuja’s icon near a river ghāṭ.
Offerings become sacred when made exactly as enjoined, with purity of substance and intention.
The verse is part of Revā Khaṇḍa’s dharma instruction; it does not name a specific tīrtha within the snippet.
Prepare arghya using red-sandal water, red flowers, and a mixture of sesame and rice grains, and offer it विधिवत्.