Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 90

भूतैर्वापि पिशाचैर्वा चातुर्थिकज्वरेण वा । गृहीतोऽस्माहकं गच्छेत्सर्वेषामाधिनाशनम्

bhūtairvāpi piśācairvā cāturthikajvareṇa vā | gṛhīto'smāhakaṃ gacchetsarveṣāmādhināśanam

Qu’on soit saisi par des bhūtas, par des piśācas ou par la fièvre quarte, que l’affligé se rende en ce lieu : il détruit les maux de tous.

भूतैःby spirits/beings
भूतैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
Emphasis/Addition
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
पिशाचैःby piśācas (goblins)
पिशाचैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात
चातुर्थिकज्वरेणby quartan fever
चातुर्थिकज्वरेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचातुर्थिक + ज्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (चातुर्थिकः ज्वरः); पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात
गृहीतःseized/possessed
गृहीतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक/स्त्री (सामान्य), षष्ठी (6th), बहुवचन
आधिaffliction/disease
आधि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआधि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; (समासाङ्ग)
नाशनम्destroyer/removal
नाशनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाशन (प्रातिपदिक; √नश् + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (समासोत्तरपद)

Unspecified in snippet (Revākhaṇḍa narrator; ‘our place’ indicates a locally glorified kṣetra/tīrtha within Revā region)

Type: kshetra

Scene: An afflicted pilgrim—troubled by fever or spirit-attack—supported by companions, arriving at a riverbank tirtha; priests/sages guide them toward bathing and temple approach; the atmosphere shifts from dark to luminous.

B
Bhūtas
P
Piśācas
C
Cāturthika Jvara (quartan fever)

FAQs

Pilgrimage is presented as therapeutic: sacred places are credited with removing both supernatural afflictions and physical disease.

A specific ‘our place’ tirtha within Revā-kṣetra is praised, but the exact name is not present in the provided excerpt.

The prescription is to go/approach the sacred place (tīrtha/kṣetra) as a remedy for possession or fever.