Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 39

एवं ज्ञात्वा पूरा राजन्समस्तैर्लोककर्तृभिः । मर्यादा स्थापिता लोके यथा धर्मो न नश्यति

evaṃ jñātvā pūrā rājansamastairlokakartṛbhiḥ | maryādā sthāpitā loke yathā dharmo na naśyati

Sachant cela, ô Roi, jadis tous les soutiens du monde établirent dans le monde des limites justes, afin que le dharma ne pérît pas.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), उपसर्ग: (none)
पूराformerly
पूरा:
Kriya-vishesana (Temporal adverb/कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootpūrā (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: formerly/previously)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
समस्तैःby all
समस्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootsamasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
लोककर्तृभिःby the makers/rulers of the world
लोककर्तृभिः:
Karana (Agent-instrumental/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootloka + kartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लोकस्य कर्तारः)
मर्यादाboundary, rule, propriety
मर्यादा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaryādā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
स्थापिताwas established
स्थापिता:
Kriya (Predicate—PPP/क्रियापद)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगभाव
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
यथाso that
यथा:
Sambandha (Purpose/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रयोजनबोधक-अव्यय (so that/as)
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
नश्यतिperishes
नश्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (contextual)

Type: river

Listener: King

Scene: A visionary tableau: ancient sages and divine world-sustainers drawing boundary lines—riverbanks, city limits, and ritual precincts—while a king listens, symbolizing continuity of dharma through instituted norms.

M
Mārkaṇḍeya
L
lokakartṛ (world-sustainers/creators)
D
dharma

FAQs

Dharma is safeguarded through consciously established limits—social, ritual, and moral.

No particular tīrtha is named in this verse.

Not yet; the verse sets up why regulated practice and conduct matter.