Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

धनं धान्यं प्रियान्पुत्रांस्तथा देहं नृपोत्तम । गच्छते वायुभूतस्तु शुभाशुभसमन्वितः

dhanaṃ dhānyaṃ priyānputrāṃstathā dehaṃ nṛpottama | gacchate vāyubhūtastu śubhāśubhasamanvitaḥ

Richesses, grains, fils bien-aimés—et même le corps, ô meilleur des rois—tout cela demeure en arrière ; l’être s’en va comme devenu vent, n’emportant que ses actes bons et mauvais.

धनम्wealth
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
धान्यम्grain, provisions
धान्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रियान्dear, beloved
प्रियान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
तथाand also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/रीतिवाचक-अव्यय (also/likewise)
देहम्body
देहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; समासः—उत्तमः नृपः (कर्मधारय)
गच्छतेgoes, departs
गच्छते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
वायुभूतःhaving become like wind
वायुभूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवायु + भूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—वायुः इव/वायुरूपेण भूतः (तत्पुरुष)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Contrast/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक निपात (but/indeed)
शुभाशुभसमन्वितःendowed with good and bad (results)
शुभाशुभसमन्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ + अशुभ + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—शुभं च अशुभं च (द्वन्द्व) + समन्वितः (युक्तः)

Narrator (contextual; likely a dialogue frame addressing a king; speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Yodhanīpura (context)

Type: kshetra

Listener: nṛpoत्तम (best of kings)

Scene: A king is addressed by a sage: in the foreground, symbols of wealth and family; in the background, a departing subtle figure carried by wind, with two shadowy attendants labeled ‘śubha’ and ‘aśubha’ (good and evil deeds).

N
nṛpottama (best of kings)

FAQs

At death, possessions and relations do not accompany the soul; only karma follows—urging dharmic living and tīrtha-based merit.

The wider Revā Khaṇḍa setting; the moral supports the preceding praise of Yodhanīpura where merit becomes imperishable.

None; it is a dharma teaching emphasizing karmic accountability.