वेदोक्तेन विधानेन स्नानं कृत्वा यथाविधि । एवं तान्वाचयित्वा तु ततो विप्रान्विसर्जयेत्
vedoktena vidhānena snānaṃ kṛtvā yathāvidhi | evaṃ tānvācayitvā tu tato viprānvisarjayet
S’étant baigné selon la règle, conformément au procédé védique, et les ayant fait réciter ainsi, qu’on congédie ensuite les brāhmaṇas avec respect.
Narratorial/Instructional voice within Revākhaṇḍa (deduced)
Tirtha: Revā-tīrtha (implied)
Type: ghat
Scene: After bathing, the patron sits with folded hands as brāhmaṇas finish chanting; he offers respectful farewell—dakṣiṇā cloth/coins, water for ācamana—then the brāhmaṇas depart blessing him.
Ritual purity and scriptural correctness are joined with social-religious duty: honoring learned brāhmaṇas and concluding rites respectfully.
The Revā/Narmadā tīrtha context of the Revākhaṇḍa underlies these instructions.
Vedokta snāna, arranging recitations, and then visarjana—formal respectful dismissal of brāhmaṇas.