ते पूज्यास्ते नमस्कार्यास्तेषां जन्म सुजीवितम् । ये नमन्ति जगत्पूज्यं देवं नारायणं हरिम्
te pūjyāste namaskāryāsteṣāṃ janma sujīvitam | ye namanti jagatpūjyaṃ devaṃ nārāyaṇaṃ harim
Ils sont dignes d’être honorés; ils sont dignes de prosternations; leur naissance est pleinement accomplie—ceux qui s’inclinent devant Nārāyaṇa, Hari, le Dieu vénéré par le monde entier.
Mārkaṇḍeya (deduced from immediate context continuing into 144.1)
Tirtha: Bala–Keśava/Nārāyaṇa-kṣetra on Revā
Type: kshetra
Scene: Devotees bowing before Nārāyaṇa (Bala–Keśava) while other pilgrims respectfully salute them; the scene emphasizes mutual reverence and the sanctity of a life devoted to Hari.
A life becomes truly meaningful through humble devotion—bowing to Nārāyaṇa/Hari.
The broader Revā Khaṇḍa tīrtha context continues; the verse focuses on the devotional act rather than naming the site.
Namaskāra—bowing/saluting the Lord (Nārāyaṇa/Hari).