यावन्ति रोमाणि भवन्ति धेन्वास्तावन्ति वर्षाणि महीयते सः । स्वर्गाच्च्युतश्चापि ततस्त्रिलोक्यां कुले समुत्पत्स्यति गोमतां सः
yāvanti romāṇi bhavanti dhenvāstāvanti varṣāṇi mahīyate saḥ | svargāccyutaścāpi tatastrilokyāṃ kule samutpatsyati gomatāṃ saḥ
Autant il y a de poils sur la vache, autant d’années il est honoré au ciel. Et même après être déchu du ciel, dans les trois mondes il renaîtra dans une lignée abondante en bétail.
Śaṅkara (Śiva)
Type: kshetra
Listener: rājendra (a king)
Scene: A donor reverently offers a cow (or cow-related charity) at a riverbank tīrtha; above, a celestial scene shows the donor honored in svarga; below, a prosperous pastoral lineage with abundant cattle symbolizes rebirth-fruit.
Meritorious charity yields both transcendent reward (svarga) and auspicious worldly outcomes upon return (noble, prosperous rebirth).
The teaching remains within the Revā Khaṇḍa tīrtha-mahātmya frame, where the tīrtha amplifies the fruit of dāna.
It continues the stated results of go-dāna/kapilā-dāna performed according to rite.