Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 91

यावन्ति रोमाणि भवन्ति धेन्वास्तावन्ति वर्षाणि महीयते सः । स्वर्गाच्च्युतश्चापि ततस्त्रिलोक्यां कुले समुत्पत्स्यति गोमतां सः

yāvanti romāṇi bhavanti dhenvāstāvanti varṣāṇi mahīyate saḥ | svargāccyutaścāpi tatastrilokyāṃ kule samutpatsyati gomatāṃ saḥ

Autant il y a de poils sur la vache, autant d’années il est honoré au ciel. Et même après être déchu du ciel, dans les trois mondes il renaîtra dans une lignée abondante en bétail.

yāvantias many as
yāvanti:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootyāvat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; परिमाणवाचक-विशेषण (quantitative adjective)
romāṇihairs
romāṇi:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootroman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
bhavantiare / exist
bhavanti:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
dhenvāḥof the cow(s) (cows)
dhenvāḥ:
Adhikaraṇa (Context/Reference)
TypeNoun
Rootdhenū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
tāvantiso many
tāvanti:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roottāvat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; परिमाणवाचक-विशेषण
varṣāṇiyears
varṣāṇi:
Kāla-adhikaraṇa (Time extent)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
mahīyateis honored / is glorified
mahīyate:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootmah (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (is honored)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
svargātfrom heaven
svargāt:
Apādāna (Source)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
cyutaḥfallen / descended
cyutaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootcyutá (कृदन्त; √cyu धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-प्रयोग (particle: also/even)
tataḥthereafter
tataḥ:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (Temporal/Spatial)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (thereafter/from there)
tri-lokyāmin the three worlds
tri-lokyām:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + lokī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (त्रयाणां लोकानां समाहारः)
kulein a family
kule:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
samutpatsyatiwill be born / will arise
samutpatsyati:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootsam-ut-√pad (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
gomatāmof the cow-possessing (people)
gomatām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootgo (प्रातिपदिक) + mat (प्रत्यय; मतुप्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त विशेषण (possessive: having cows)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम

Śaṅkara (Śiva)

Type: kshetra

Listener: rājendra (a king)

Scene: A donor reverently offers a cow (or cow-related charity) at a riverbank tīrtha; above, a celestial scene shows the donor honored in svarga; below, a prosperous pastoral lineage with abundant cattle symbolizes rebirth-fruit.

S
svarga
T
triloka
D
dhenu (cow)

FAQs

Meritorious charity yields both transcendent reward (svarga) and auspicious worldly outcomes upon return (noble, prosperous rebirth).

The teaching remains within the Revā Khaṇḍa tīrtha-mahātmya frame, where the tīrtha amplifies the fruit of dāna.

It continues the stated results of go-dāna/kapilā-dāna performed according to rite.