तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेद्बलकेशवौ । तेन देवो जगद्धाता पूजितस्त्रिगुणात्मवान्
tatra tīrthe tu yaḥ snātvā pūjayedbalakeśavau | tena devo jagaddhātā pūjitastriguṇātmavān
En ce tīrtha, quiconque s’y baigne puis vénère Bala et Keśava, par lui est véritablement honoré le Dieu, Soutien du monde, dont l’être embrasse les trois guṇas.
Narrator
Tirtha: Bala-Keśava-tīrtha (implied)
Type: tirtha
Scene: Devotee emerges from sacred waters, dripping, then approaches a small shrine with twin icons—Balarāma with plough and Kṛṣṇa with peacock-feather—offering flowers and tulasī; the deity’s aura expands as ‘jagaddhātā’.
Pilgrimage is completed through both purification (snāna) and devotion (pūjā); worship at a tīrtha is worship of the cosmic Lord.
The tīrtha associated with Bala-Keśava in the Yodhanīpura narrative of Revā Khaṇḍa, Adhyāya 142.
Snāna (holy bathing) followed by pūjā (worship) of Bala and Keśava.