Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 76

त्रिकालमागमिष्यामि सत्यं सत्यं पुनः पुनः । एवं ते ब्राह्मणाः श्रुत्वा योधनीपुरमागताः

trikālamāgamiṣyāmi satyaṃ satyaṃ punaḥ punaḥ | evaṃ te brāhmaṇāḥ śrutvā yodhanīpuramāgatāḥ

«Aux trois moments du jour je viendrai—vraiment, vraiment, encore et encore.» L’ayant entendu, ces brāhmaṇas se rendirent à Yodhanīpura.

त्रिकालम्the three times (past, present, future)
त्रिकालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या) + काल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयः कालाः इति)
आगमिष्यामिI shall come
आगमिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सत्यम्truly
सत्यम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः (सत्यं = truly)
सत्यम्truly
सत्यम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति-बलार्थम्
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (पुनरावृत्तिः)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (पुनरावृत्तिः)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषणम्
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (तव/ते = your)
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/त्वा-प्रत्यय), पूर्वकालिक-क्रिया (having heard)
योधनीपुरम्to Yodhanīpura
योधनीपुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोधनीपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (योधनी-नामकस्य पुरम्)
आगताःcame/arrived
आगताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि-प्रयोगः (they came)

Bhagavān (addressing the brāhmaṇas)

Type: kshetra

Scene: A group of brāhmaṇas, carrying kamaṇḍalu and staffs, set out on a dusty road toward a walled town (Yodhanīpura) after hearing a divine vow repeated ‘satyam satyam’.

B
Bhagavān
B
Brāhmaṇas
Y
Yodhanīpura

FAQs

Divine truth (satya) is portrayed as unwavering; the Lord’s promise becomes the foundation for faith and pilgrimage.

Yodhanīpura is the immediate sacred setting where the promised divine coming is connected to the tīrtha narrative.

The verse implies trikāla (thrice-daily) darśana/approach, a devotional rhythm often associated with worship timings.