मुहूर्तं तत्र विश्रम्य केशवो वाक्यमब्रवीत् । किमागमनकार्यं वो ब्रूत सर्वं द्विजोत्तमाः
muhūrtaṃ tatra viśramya keśavo vākyamabravīt | kimāgamanakāryaṃ vo brūta sarvaṃ dvijottamāḥ
S’étant reposé là un instant, Keśava dit : «Quel est le but de votre venue ? Dites-moi tout, ô meilleurs des deux-fois-nés.»
Keśava (Kṛṣṇa)
Tirtha: Revā-tīra (contextual)
Type: ghat
Scene: Keśava pauses by the roadside, composed and radiant, addressing a gathered group of brāhmaṇas with open-palmed gesture of inquiry; attendants and the road recede behind.
Dharma includes respectful attention to brāhmaṇas and clear inquiry into their needs and intentions.
The larger passage connects to the route toward Dvāravatī (Dvārakā), though this verse itself is a dialogue moment.
None; it models courteous reception and dialogue with holy persons.