प्रयातौ द्वारवत्यां तौ कृष्णसंकर्षणावुभौ । गच्छमानं तु तं दृष्ट्वा केशवं क्लेशनाशनम्
prayātau dvāravatyāṃ tau kṛṣṇasaṃkarṣaṇāvubhau | gacchamānaṃ tu taṃ dṛṣṭvā keśavaṃ kleśanāśanam
Alors tous deux, Kṛṣṇa et Saṃkarṣaṇa, partirent pour Dvāravatī. Voyant Keśava—celui qui dissipe les afflictions—s’en aller sur la route…
Unspecified narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic framing)
Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)
Type: kshetra
Scene: Kṛṣṇa and Balarāma depart in a royal procession toward sea-girt Dvārakā; townspeople pause mid-action to gaze at Keśava, their faces softening as ‘kleśa’ lifts; dust of the road glows in evening light.
Remembering Keśava as the remover of affliction frames the journey as spiritually protective and auspicious.
Dvāravatī (Dvārakā) is explicitly mentioned as the destination, a major Vaiṣṇava sacred city in Purāṇic geography.
None; it introduces a travel/journey scene with devotional epithet.