Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 44

चिक्षेप शरजालानि केशवं प्रति दानवः । नानुचिन्त्य शरांस्तस्य केशवः केशिसूदनः

cikṣepa śarajālāni keśavaṃ prati dānavaḥ | nānucintya śarāṃstasya keśavaḥ keśisūdanaḥ

Le Dānava lança des volées de flèches contre Keśava. Mais Keśava, le vainqueur de Keśin, ne se soucia nullement de ces traits.

cikṣepathrew
cikṣepa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
śarajālānivolleys (nets) of arrows
śarajālāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśara + jāla (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (śarāṇāṃ jālāni = nets/volleys of arrows)
keśavamKeśava
keśavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
pratitowards/against
prati:
Sambandha (Direction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/पूर्वसर्ग (preposition-like indeclinable)
dānavaḥthe Dānava (demon)
dānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
anucintyawithout considering / not having thought
anucintya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootanu-√cint (धातु) + lyap (कृत्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund/absolutive), ‘having considered/reflecting’
śarānarrows
śarān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
tasyaof him/of that (demon)
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
keśavaḥKeśava
keśavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
keśisūdanaḥslayer of Keśin
keśisūdanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkeśin + sūdana (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (keśinaḥ sūdanaḥ = slayer of Keśin)

Narrator (Purāṇic storyteller within Revā Khaṇḍa context)

Tirtha: Yodhanīpura

Type: kshetra

Scene: Rukma showers Keśava with nets of arrows; Keśava, the slayer of Keśin, remains untroubled and unmindful of the shafts.

K
Keśava (Kṛṣṇa/Viṣṇu)
R
Rukma (as opponent, implied)
K
Keśin (as epithet context)

FAQs

The divine hero remains unshaken amid attack—steadiness (dhairya) is portrayed as a mark of dharma and inner sovereignty.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the Revā Khaṇḍa narrative setting.

None; it is a battlefield description.