Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 33

बलदेवं ततः प्राप्ता रथमार्गानुगामिनम् । तेषां युद्धं बलस्यासीत्सर्वलोकक्षयंकरम्

baladevaṃ tataḥ prāptā rathamārgānugāminam | teṣāṃ yuddhaṃ balasyāsītsarvalokakṣayaṃkaram

Ils atteignirent alors Baladeva, qui suivait la trace de la route du char. Le combat qui s’éleva contre Bala fut si effroyable qu’il semblait pouvoir anéantir tous les mondes.

बलदेवम्Baladeva (Balarāma)
बलदेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबलदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय-समास: ‘बल’ + ‘देव’ (Balarāma)
ततःthen
ततः:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (then/thereafter)
प्राप्ताःhaving reached, came to
प्राप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; √आप् with उपसर्ग ‘प्र’
रथमार्गानुगामिनम्following the chariot-road
रथमार्गानुगामिनम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरथमार्ग + अनु-गामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष: ‘रथमार्गम् अनुगच्छति’ (one who follows the chariot-road); विशेषण (qualifying ‘बलदेवम्’)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य), षष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बलस्यof Bala (Baladeva)
बलस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; √अस्
सर्वलोकक्षयंकरम्causing destruction of all worlds
सर्वलोकक्षयंकरम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वलोक + क्षय-कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष: ‘सर्वलोकानां क्षयम् करोति’ (causing destruction of all worlds); विशेषण (qualifying ‘युद्धम्’)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced: Āvantya-khaṇḍa narrative style)

Listener: rājan (king)

Scene: Baladeva stands on/near the chariot-track as the dānavas converge; the clash erupts with a sense of cosmic dread—sky darkening, weapons flashing, earth trembling.

B
Baladeva

FAQs

Unrestrained violence, even when heroic, is portrayed as world-threatening; dharma requires that power be governed by restraint and right purpose.

The broader setting is the Revā-khaṇḍa (Narmadā region), preparing the narrative to connect martial events with the sanctity of Narmadā-tīrthas.

None in this verse; it is a narrative description of the battle’s intensity.