बहवस्तं न जानन्ति कामरागसमन्विताः । नर्मदाया ह्रदं पुण्यं सर्वपातकनाशनम्
bahavastaṃ na jānanti kāmarāgasamanvitāḥ | narmadāyā hradaṃ puṇyaṃ sarvapātakanāśanam
Beaucoup, entraînés par le désir et l’attachement, ne le connaissent pas. Ce lac sacré de la Narmadā est saint, détruisant toute faute.
Mārkaṇḍeya (contextual, Reva Khaṇḍa narration)
Tirtha: Narmadā-hrada (contextually Nandā-hrada)
Type: kund
Scene: Two groups on the Narmadā bank: one distracted by pleasures and commerce, ignoring the quiet sacred lake; another group of simple pilgrims enters the hrada with folded hands; the water is depicted as luminous, washing away dark stains symbolizing sins.
Worldly desire and attachment veil knowledge of truly purifying sacred places.
A sacred hrada (lake) of the Narmadā—understood in context as Nandā-hrada.
The verse implies the purificatory power of bathing (snāna) in the sacred lake.