Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 53

रुन्धन्तो नश्यमानांस्तान्गणा माहेश्वराः स्थिताः । विचरन्ति तया सार्द्धं शूलपट्टिशपाणयः

rundhanto naśyamānāṃstāngaṇā māheśvarāḥ sthitāḥ | vicaranti tayā sārddhaṃ śūlapaṭṭiśapāṇayaḥ

Les gaṇas de Maheśvara se tenaient là, enserrant ceux qui étaient en train d’être détruits ; tridents et haches de guerre en main, ils erraient avec elle.

रुन्धन्तःblocking; restraining
रुन्धन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootरुध् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
नश्यमानान्those perishing; being destroyed
नश्यमानान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनश् (धातु)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present middle participle), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); विशेषण
तान्those
तान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
गणाःtroops; attendants
गणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
माहेश्वराःbelonging to Maheśvara (Śiva); Śaiva
माहेश्वराः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण
स्थिताःstood; remained
स्थिताः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
विचरन्तिthey roam; move about
विचरन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
तयाwith her
तया:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sambandha (Association/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक अव्यय (indeclinable meaning 'together with')
शूलपट्टिशपाणयःthose whose hands hold tridents and axes
शूलपट्टिशपाणयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक) + पट्टिश (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); बहुव्रीहिः—'शूलपट्टिशौ पाण्योः यस्य'

Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced; exact speaker not in snippet]

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa)

Scene: Maheshvara gaṇas form a tightening ring around doomed foes; they stride beside Devī, gripping tridents and axes, moving as a coordinated celestial battalion.

M
Māheśvara Gaṇas
D
Devī
Ś
Śiva (Maheśvara)
Ś
Śūla
P
Paṭṭiśa

FAQs

Dharma is upheld not only by solitary divinity but also by disciplined divine retinues acting in coordinated service.

No specific tīrtha is named; the verse continues a mythic-cosmic episode within Revā Khaṇḍa.

None.