एवमुक्ता वरारोहा स्त्रीस्वभावात्सुचञ्चला । मनसाध्याय शक्रं सा कामेन कलुषीकृता
evamuktā varārohā strīsvabhāvātsucañcalā | manasādhyāya śakraṃ sā kāmena kaluṣīkṛtā
Ainsi interpellée, la belle aux hanches—instable selon la nature humaine—se mit à contempler Śakra en son esprit ; le désir la souilla d’une impureté intérieure.
Narrator (Purāṇic storyteller voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in broader Skanda Purāṇa narration)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: Ahalyā, stirred by Indra’s words, turns inward; her face shows wavering, and a subtle dark veil symbolizes kāma-kaluṣa entering the heart.
The verse stresses that moral decline begins in the mind: when desire dominates inner contemplation, it ‘stains’ consciousness before any outward act.
No specific tīrtha is praised in this verse; it is part of the Revā Khaṇḍa’s narrative setting linked to the sanctity of the Revā/Narmadā region.
None directly; the implied dharma is inner restraint and mental purity.