Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

तस्य पत्नी महाभागा ह्यहल्या नाम विश्रुता । रूपयौवनसम्पन्ना त्रिषु लोकेषु विश्रुता

tasya patnī mahābhāgā hyahalyā nāma viśrutā | rūpayauvanasampannā triṣu lokeṣu viśrutā

Son épouse était la très bienheureuse, connue sous le nom d’Ahalyā ; comblée de beauté et de jeunesse, renommée dans les trois mondes.

tasyaof him
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध-षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
patnīwife
patnī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Feminine nominative singular
mahābhāgāillustrious, very fortunate
mahābhāgā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Feminine nominative singular (qualifying patnī)
hiindeed
hi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुवाचक-निपातः; Particle (indeed/for)
ahalyāAhalyā
ahalyā:
Visheshya (Appositive/विशेष्य)
TypeNoun
Rootahalyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Feminine nominative singular (apposition to patnī)
nāmaby name
nāma:
Sambandha (Name marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनामनिर्देशक-अव्यय; Indeclinable used to indicate name
viśrutārenowned
viśrutā:
Pratijñā-predicative (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootvi-śru (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Past passive participle, Feminine nominative singular
rūpa-yauvana-sampannāendowed with beauty and youth
rūpa-yauvana-sampannā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrūpa (प्रातिपदिक) + yauvana (प्रातिपदिक) + sampanna (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (रूपयौवनेन सम्पन्ना); भूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Past participle used adjectivally, Feminine nominative singular
triṣuin three
triṣu:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formत्रि-शब्दः; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; Locative plural (numeral)
lokeṣuworlds
lokeṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; Masculine locative plural
viśrutārenowned
viśrutā:
Pratijñā-predicative (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootvi-śru (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Past passive participle, Feminine nominative singular (repeated predicate)

Śrī Mārkaṇḍeya (continuing)

Tirtha: Cāhalyeśvara (contextual)

Type: kshetra

Listener: Mahīpāla (king)

Scene: Ahalyā portrayed as radiant and youthful in the hermitage, yet framed with ascetic symbols (kusa, water pot) foreshadowing tapas; the three worlds’ fame suggested by celestial beings observing from above.

A
Ahalyā
G
Gautama (implied)

FAQs

Purāṇas often introduce sacred-site legends by portraying the key figures whose lives become the moral and spiritual backdrop of the tīrtha.

Cāhalyeśvara’s legend is being set up through the introduction of Ahalyā.

None.