Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

जगादाशु ततो वायुः प्रणम्य तु महेश्वरम् । व्यापकत्वं त्रिलोकेषु प्रार्थयामास भारत

jagādāśu tato vāyuḥ praṇamya tu maheśvaram | vyāpakatvaṃ trilokeṣu prārthayāmāsa bhārata

Alors Vāyu, s’inclinant promptement devant Maheśvara, pria : «Accorde-moi le pouvoir de me répandre à travers les trois mondes, ô Bhārata».

जगादsaid
जगाद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
Kala/Prakara-adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: quickly)
ततःthen
ततः:
Kala-adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (then)
वायुःVāyu (Wind-god)
वायुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), उपसर्ग: प्र-
तुand/indeed
तु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
महेश्वरम्Mahēśvara
महेश्वरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
व्यापकत्वम्pervasiveness
व्यापकत्वम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यापकत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्रिलोकेषुin the three worlds
त्रिलोकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रिलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; द्विगु-समास (त्रयः लोकाः)
प्रार्थयामासrequested / prayed for
प्रार्थयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्थ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect; periphrastic), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग: प्र-; णिच् (causative) भाव: प्रार्थयति
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन; पुंलिङ्ग

Narrator (Purāṇic voice) reporting Vāyu’s request to Śiva

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Purāṇa audience

Scene: Vāyu appears as a radiant, swift deity with flowing scarf and swirling aura, bowing to Śiva-Umā; the scene shows wind moving leaves, incense smoke, and river ripples, suggesting triloka-pervasion.

V
Vāyu
M
Maheśvara (Śiva)
T
Triloka

FAQs

Cosmic functions are fulfilled through divine sanction; even elemental deities approach Śiva with reverence to receive their capacities.

The broader Revā (Narmadā) sacred tract is the setting; this verse itself does not specify a named tīrtha.

No explicit rite; the act shown is praṇāma (bowing) and prārthanā (prayer).