दिने दिने तथाप्येवमाश्रमेषु द्विजातयः । मत्स्यानां सञ्चयं दृष्ट्वा विस्मिताश्चाभवंस्तदा
dine dine tathāpyevamāśrameṣu dvijātayaḥ | matsyānāṃ sañcayaṃ dṛṣṭvā vismitāścābhavaṃstadā
Jour après jour, malgré tout, les dvijas des āśramas, voyant l’accumulation de poissons, furent alors saisis d’étonnement.
Narrator
Tirtha: Revā-tīrtha (āśrama-samūha)
Type: kshetra
Listener: King (implicit from prior address)
Scene: A montage-like scene: day after day, hermitages observe growing fish accumulation in nearby waters; groups of twice-born stand at different banks, exchanging astonished glances amid tranquil routine.
When dharma is protected, provision can arise repeatedly; wonder becomes a doorway to deeper reverence.
The Narmadā-side āśramas within Revākhaṇḍa.
None explicitly; it narrates an ongoing marvel reinforcing the tīrtha’s greatness.