Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

तत्र तीर्थे तु यद्दानं ब्रह्मोद्दिश्य प्रयच्छति । तदक्षयफलं सर्वमित्येवं शङ्करोऽब्रवीत्

tatra tīrthe tu yaddānaṃ brahmoddiśya prayacchati | tadakṣayaphalaṃ sarvamityevaṃ śaṅkaro'bravīt

En ce tīrtha, tout don offert en gardant Brahmā (ou le Brahman) à l’esprit porte un fruit entièrement impérissable. Ainsi parla Śaṅkara.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘there’
तीर्थेat the tīrtha
तीर्थे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle): emphasis
यत्whatever/that which
यत्:
Karma/Karta (relative-correlative; refers to दानम्)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
दानम्gift/donation
दानम्:
Karma (Object of ‘gives’)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विषय/कर्म-निर्देश (the gift)
ब्रह्मBrahman / the Absolute
ब्रह्म:
Sampradana (Intended recipient/for Brahman)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उद्देश्यम् (object intended)
उद्दिश्यintending (for)
उद्दिश्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootउद्+दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive): ‘having intended/aiming at’
प्रयच्छतिgives
प्रयच्छति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+यम् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘gives/bestows’
तत्that (gift)
तत्:
Karta (Subject of nominal predicate)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; correlative to यत्
अक्षयफलम्imperishable fruit/result
अक्षयफलम्:
Vidhaya (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootअक्षय + फल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (अक्षयं फलम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय (predicate complement)
सर्वम्entire/all
सर्वम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifies तत्/अक्षयफलम्)
इतिthus
इति:
Vakyartha-marker (Quotation)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle): end of quotation ‘thus’
एवम्in this way
एवम्:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘in this manner’
शङ्करःŚaṅkara (Śiva)
शङ्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलुङ् (aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘said/spoke’

Śiva (explicit: 'śaṅkaro'bravīt')

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Pilgrim audience within the Revā-khaṇḍa discourse

Scene: A pilgrim at the riverbank offers a cow or gold/food to a worthy recipient, hands extended in dāna-mudrā; above, a subtle vision of Brahmā (four-faced) or a formless radiance signifies ‘Brahman-uddishya’; Śiva as Śaṅkara stands as witness.

Ś
Śaṅkara
B
Brahmā/Brahman
D
Dāna
B
Brahmatīrtha (implied)

FAQs

Charity offered at a sanctified place with sacred intention yields imperishable merit.

Brahmatīrtha, the tīrtha under praise in Adhyāya 129 of Revā-khaṇḍa.

Perform dāna at the tīrtha, dedicating it to Brahmā/Brahman (brahmoddiśya).