Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

पुत्रपौत्रसमोपेतः सर्वव्याधिविवर्जितः । जीवेद्वर्षशतं साग्रं ब्रह्मतीर्थप्रभावतः

putrapautrasamopetaḥ sarvavyādhivivarjitaḥ | jīvedvarṣaśataṃ sāgraṃ brahmatīrthaprabhāvataḥ

Pourvu de fils et de petits-fils, exempt de toute maladie, il vit cent années pleines et davantage, par la puissance de Brahmatīrtha.

putra-pautra-samopetaḥaccompanied by sons and grandsons
putra-pautra-samopetaḥ:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootputra + pautra + samupeta (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समुपेत (उप√इ + क्त) कृदन्त; तत्पुरुष-समासः (putraiḥ pautraiś ca samupetaḥ = accompanied by sons and grandsons)
sarvavyādhi-vivarjitaḥfree from all diseases
sarvavyādhi-vivarjitaḥ:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva + vyādhi + vivarjita (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विवर्जित (वि√वृज्/वर्ज् + क्त) कृदन्त; तत्पुरुषः (sarvavyādhibhiḥ vivarjitaḥ = free from all diseases)
jīvetmay live/would live
jīvet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootjīv (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
varṣaśatama hundred years
varṣaśatam:
Karma (Object of duration)
TypeNoun
Rootvarṣa + śata (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (varṣāṇāṃ śatam)
sāgramwith an excess (a little more)
sāgram:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsāgra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to varṣaśatam)
brahmatīrtha-prabhāvataḥdue to the power of Brahma-tīrtha
brahmatīrtha-prabhāvataḥ:
Hetu (Cause/Reason)
TypeNoun
Rootbrahmatīrtha + prabhāva (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (brahmatīrthasya prabhāvaḥ)

Not explicit in this verse (continuation of Revākhaṇḍa narration)

Tirtha: Brahmatīrtha

Type: kshetra

Scene: A pilgrim family at Brahmatīrtha: elders healthy, children and grandchildren gathered; the central figure stands robust, with a subtle protective aura from the river; medicinal herbs and auspicious symbols (kalasha, bilva) appear near the ghat.

B
Brahmatīrtha

FAQs

Sacred places are described as dharma-energized landscapes whose grace supports health, longevity, and family continuity.

Brahmatīrtha in the Revā Khaṇḍa (Adhyāya 129).

The verse does not specify the act, but within tīrtha-māhātmya context the implied practice is tīrtha-sevā such as darśana and snāna.