Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

गोदानं वा महीं वापि तस्य पुण्यफलं शृणु

godānaṃ vā mahīṃ vāpi tasya puṇyaphalaṃ śṛṇu

Qu’il s’agisse du don d’une vache, ou même d’une terre, écoute maintenant le fruit méritoire de cet acte.

गोदानम्gift of a cow/cows
गोदानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गवां दानम्)
वाor
वा:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
महीम्the earth/land
महीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वाor
वा:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक निपात (also/even)
तस्यof that (act/person)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
पुण्यफलम्meritorious result
पुण्यफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुण्यस्य फलम्)
शृणुhear
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

Unspecified in snippet (contextual narrator within Revā Khaṇḍa; likely Mārkaṇḍeya)

Tirtha: Bhṛkuṭeśa-tīrtha (Revā-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A teacher-narrator addresses a king, enumerating gifts—cow and land—while the Revā flows nearby and pilgrims prepare offerings.

G
Go-dāna
B
Bhū-dāna (land gift)

FAQs

Dāna (charitable giving) is framed as a central dharmic practice with specific, describable spiritual outcomes.

The statement continues the tīrtha context of Adhyāya 128 in the Revā Khaṇḍa, tied to the praised Narmadā ford.

Go-dāna (cow-gift) and mahī-dāna/bhū-dāna (land-gift) as recommended acts of charity.