Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

न तत्फलमवाप्नोति सर्वदेवेषु वै द्विजः । यत्फलं समवाप्नोति षडक्षर उदीरणात्

na tatphalamavāpnoti sarvadeveṣu vai dvijaḥ | yatphalaṃ samavāpnoti ṣaḍakṣara udīraṇāt

En vérité, un deux-fois-né n’obtient, parmi tous les dieux, nul fruit égal à celui que l’on atteint par l’énonciation du mantra aux six syllabes.

not
:
None
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; सर्वनाम-विशेषण (that)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
सर्वदेवेषुamong all gods
सर्वदेवेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), बहुवचनम्; कर्मधारयः (सर्वे देवाः)
वैindeed
वै:
None
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपातः; अव्यय (emphatic particle)
द्विजःa Brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; सम्बन्ध-विशेषण (that which)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्
समवाप्नोतिfully attains
समवाप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-अव-आप् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
षडक्षरthe six-syllabled (mantra)
षडक्षर:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक) + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; द्विगु-समासः (षड् अक्षराणि यस्य/षडक्षरम्)
उदीरणात्from/through utterance
उदीरणात्:
Apādāna (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootउद्-ईर् (धातु) → उदीरण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (अपादान), एकवचनम्; भाववाचक-नाम (act of uttering)

Narrator (contextual Purāṇic speaker within Revā Khaṇḍa; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa relaying the māhātmya)

Tirtha: Revā-khaṇḍa tīrthas (general)

Type: kshetra

Scene: A learned brāhmaṇa stands before multiple deity shrines, yet a luminous syllabic garland ‘oṃ-na-maḥ-śi-vā-ya’ rises above, indicating superior fruit from the six-syllabled utterance.

Ṣaḍakṣara (Oṃ namaḥ śivāya)
D
Dvija

FAQs

The Purāṇa exalts the ṣaḍakṣara as a supreme, concentrated means of merit and spiritual attainment.

The emphasis is on mantra-mahātmya within the Revā Khaṇḍa context rather than on a single named pilgrimage site.

Udīraṇa (recitation/utterance) of the ṣaḍakṣara mantra, contextually ‘Oṃ namaḥ śivāya’.