Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 11

किं तस्य बहुभिर्मन्त्रैः कंठशोषणतत्परैः । येनौंनमः शिवायेति प्रोक्तं देवस्य संनिधौ

kiṃ tasya bahubhirmantraiḥ kaṃṭhaśoṣaṇatatparaiḥ | yenauṃnamaḥ śivāyeti proktaṃ devasya saṃnidhau

À quoi bon de nombreux mantras qui ne font que dessécher la gorge, si, dans la présence même du Seigneur, il a prononcé : «Oṃ namaḥ śivāya» ?

किम्what (use)
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचनम् (Singular); प्रश्नार्थक-प्रयोगः
तस्यfor him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine/Generic), षष्ठी (Genitive), एकवचनम् (Singular)
बहुभिःwith many
बहुभिः:
Karana (Means/करण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine/Neuter), तृतीया (Instrumental), बहुवचनम् (Plural)
मन्त्रैःmantras
मन्त्रैः:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), तृतीया (Instrumental), बहुवचनम् (Plural)
कण्ठशोषणतत्परैःintent on drying the throat (mere recitation)
कण्ठशोषणतत्परैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकण्ठ + शोषण + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine/Neuter), तृतीया (Instrumental), बहुवचनम् (Plural); तत्पुरुषः (उपपद/षष्ठी-सम्बन्ध): 'कण्ठशोषणे तत्पराः' (intent on throat-drying)
येनby which
येन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (Neuter), तृतीया (Instrumental), एकवचनम् (Singular)
Oṃ
:
Sambandha (Mantric element/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय)
Formमन्त्र-बीज-अव्ययम् (sacred syllable)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात-प्रयोगः (indeclinable interjection used in salutations)
शिवायto Śiva
शिवाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), चतुर्थी (Dative), एकवचनम् (Singular)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्ययम् (quotative particle)
प्रोक्तम्is uttered/said
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formभूतकृदन्तः (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्गः (Neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचनम् (Singular)
देवस्यof the god
देवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), षष्ठी (Genitive), एकवचनम् (Singular)
संनिधौin the presence
संनिधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचनम् (Singular)

Narrator (contextual Purāṇic speaker within Revā Khaṇḍa; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa relaying the māhātmya)

Tirtha: Śiva-sannidhi (Revā-khaṇḍa context)

Type: temple

Scene: Close-up devotional moment: a pilgrim before the liṅga softly utters ‘oṃ namaḥ śivāya’; surrounding scrolls/mantras fade into the background, emphasizing simplicity and essence.

Ś
Śiva
O
Oṃ namaḥ śivāya

FAQs

Sincere remembrance of Śiva through the ṣaḍakṣara can outweigh mere accumulation of many recitations without depth.

Implied is worship before a Śiva-liṅga/shrine (deva-saṃnidhi), within the Revā Khaṇḍa’s pilgrimage atmosphere rather than a named site.

Utterance/japa of ‘Oṃ namaḥ śivāya’ in the Lord’s presence.