क्षत्रियस्तु स्थितो राज्ये पालयित्वा वसुंधराम् । शश्वद्धर्ममनाश्चैव प्राप्नोति परमां गतिम्
kṣatriyastu sthito rājye pālayitvā vasuṃdharām | śaśvaddharmamanāścaiva prāpnoti paramāṃ gatim
Mais le Kṣatriya, établi dans la royauté, ayant protégé la terre et gardant sans cesse l’esprit dans le dharma, atteint la voie suprême.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā region tīrthas (contextual)
Type: kshetra
Scene: A crowned king stands in court with a dharma-śāstra and a sword lowered in restraint, while the earth-goddess (Bhū-devī) is symbolically protected; in the background a river-tīrtha and temple spire indicate sacred stewardship.
Spiritual attainment is possible through righteous governance: protecting subjects and remaining steadfast in dharma purifies the ruler.
No single tīrtha is named; the verse presents a universal ideal of rājadharma within the Revā Khaṇḍa discourse.
No specific rite; it prescribes ethical action—protection of the realm and unwavering dharma-mindedness.