महागजैर्घमहिषैर्वराहैः संसेविते देवि महोर्मिमाले । नताः स्म सर्वे वरदे सुखप्रदे विमोचयास्मान्पशुपाशबन्धात्
mahāgajairghamahiṣairvarāhaiḥ saṃsevite devi mahormimāle | natāḥ sma sarve varade sukhaprade vimocayāsmānpaśupāśabandhāt
Ô Déesse, ceinte d’une guirlande de vagues puissantes, honorée par de grands éléphants, de vigoureux buffles et des sangliers : nous nous prosternons tous devant Toi, dispensatrice de grâces et de bonheur. Délivre-nous du lien du lacet qui enchaîne le paśu.
Devotees/pilgrims (stuti within Revā-māhātmya context; exact speaker not specified in the snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: Devotees with folded hands stand on a riverbank before the wave-garlanded Devī-River; around her banks appear emblematic great elephants, buffaloes, and boars as attendants of the wild and the royal; the river’s waves form a luminous mālā as she grants release from a symbolic noose.
The river is invoked not only for worldly blessings but for release from deep existential bondage, aligning tīrtha-worship with liberation theology.
The Revā (Narmadā), envisioned as a powerful, wave-garlanded Devī whose presence sanctifies the natural world.
A liberation-prayer is explicit—“release us from bondage”—supporting practices of snāna, vows, and devotional surrender at the river.