Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

नमोऽस्तु ते देवि समुद्रगामिनि नमोऽस्तु ते देवि वरप्रदे शिवे । नमोऽस्तु लोकद्वयसौख्यदायिनि ह्यनेकभूतौघसमाश्रितेऽनघे

namo'stu te devi samudragāmini namo'stu te devi varaprade śive | namo'stu lokadvayasaukhyadāyini hyanekabhūtaughasamāśrite'naghe

Hommage à toi, ô Déesse, qui t’achemines vers l’océan. Hommage à toi, Déesse de bon augure, dispensatrice de grâces. Hommage à toi, qui donnes le bonheur aux deux mondes et qui es le refuge d’innombrables êtres, ô sans faute.

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana-related (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थे
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative) एकवचन (enclitic)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
समुद्रगामिनिO one who goes to the ocean
समुद्रगामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसमुद्र + गामिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (समुद्रं गच्छति)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana-related (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थे
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative) एकवचन (enclitic)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
वरप्रदेO giver of boons
वरप्रदे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर + प्रद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वरान् प्रददाति)
शिवेO auspicious one (Śivā)
शिवे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana-related (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थे
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लोकद्वयसौख्यदायिनिO giver of happiness to both worlds
लोकद्वयसौख्यदायिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलोक + द्वय + सौख्य + दायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (लोकद्वयस्य सौख्यं ददाति)
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात), अवधारण/हेतौ
अनेकभूतौघसमाश्रितेO one resorted to by multitudes of beings
अनेकभूतौघसमाश्रिते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootअनेक + भूत + ओघ + समाश्रित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √श्रि with सम्-आ)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अनेकभूतानाम् ओघः येन समाश्रितः/या)
अनघेO sinless one
अनघे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; विशेषणम्

Devotees/pilgrims (stuti within Revā-māhātmya context; exact speaker not specified in the snippet)

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: river

Listener: Rājan (king)

Scene: The river is shown as a benevolent goddess flowing steadily toward the ocean; along her banks, diverse beings—humans, animals, birds—find refuge; the horizon hints at the sea, symbolizing completion and vastness.

D
Devī (Revā/Narmadā)
O
Ocean (samudra)
B
Beings (bhūtas)

FAQs

The sacred river is a compassionate divine power who supports life and grants both worldly welfare and spiritual merit.

The Revā (Narmadā) river-course itself, envisioned as a Devī whose flow sanctifies all regions up to the ocean.

None directly; the verse supports devotional praise and pilgrimage observances associated with the river.