Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

नमोऽस्तु ते पुण्यजले नमो मकरगामिनि । नमस्ते पापमोचिन्यै नमो देवि वरानने

namo'stu te puṇyajale namo makaragāmini | namaste pāpamocinyai namo devi varānane

Hommage à toi dont les eaux sont saintes ; hommage à toi qui chemines avec le courant du makara. Hommage à toi, ô délivreuse des péchés ; hommage, Déesse au visage gracieux.

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana-related (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/उपपद), नमस्कारार्थे
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तेto you/your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (enclitic)
पुण्यजलेO holy-watered one
पुण्यजले:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुण्य + जल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (पुण्यं जलं यस्याः)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana-related (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थे
मकरगामिनिO one who moves with/like makaras
मकरगामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमकर + गामिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (मकरैः/मकरवत् गच्छति)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana-related (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थे
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative) एकवचन (enclitic)
पापमोचिन्यैto the remover of sins
पापमोचिन्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपाप + मोचिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पापस्य मोचिनी)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana-related (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थे
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (वरं आननं यस्याः)

Ṛṣis (as narrated by Mārkaṇḍeya)

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: river

Listener: Rājan (king)

Scene: The sages chant ‘namo’stu te’ facing the flowing Narmadā; the river is imagined as a graceful goddess with a serene, beautiful face; aquatic makara motif appears in the current.

N
Narmadā (Revā)
D
Devī
M
Makara

FAQs

Devotional praise of the river-goddess emphasizes her purifying nature and her power to remove sin.

Narmadā/Revā as a living goddess and purifying tirtha-stream.

Stotra/namaskāra (salutation) is performed; the verse functions as a mantra-like praise for recitation.