Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । एतच्छ्रुत्वा वचो राजन्संहृष्टा ऋषयोऽभवन् । नर्मदां स्तोतुमारब्धाः कृताञ्जलिपुटा द्विजाः

śrīmārkaṇḍeya uvāca | etacchrutvā vaco rājansaṃhṛṣṭā ṛṣayo'bhavan | narmadāṃ stotumārabdhāḥ kṛtāñjalipuṭā dvijāḥ

Śrī Mārkaṇḍeya dit : Ayant entendu ces paroles, ô Roi, les sages furent transportés de joie. Les mains jointes en vénération, les deux-fois-nés commencèrent à chanter l’hymne de la Narmadā.

श्रीमार्कण्डेयःthe venerable Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (श्री + मार्कण्डेयः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
वचःspeech/words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
संहृष्टाःdelighted
संहृष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंहृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हृष्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अभवन्became/were
अभवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
नर्मदाम्Narmadā (river)
नर्मदाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स्तोतुम्to praise
स्तोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootस्तु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive)
आरब्धाःhaving begun/started
आरब्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआरब्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; √रभ्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्
कृताञ्जलिपुटाःwith hands folded in reverence
कृताञ्जलिपुटाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत + अञ्जलि + पुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (कृतः अञ्जलिपुटः येषाम्)
द्विजाःtwice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: river

Listener: Rājan (king)

Scene: A circle of delighted ṛṣis on the Narmadā bank, hands folded (kṛtāñjali), beginning a hymn; the river flows serenely with tīrtha markers and forested ghāṭs.

M
Mārkaṇḍeya
K
King (listener)
Ṛṣis
N
Narmadā (Revā)
D
Dvipas (twice-born)

FAQs

True hearing (śravaṇa) of tirtha-glory naturally culminates in devotion—praise, reverence, and prayer.

Narmadā/Revā, as the object of a formal stotra by sages.

Stotra (hymnic praise) with añjali (folded hands) is indicated as the devotional act.