सरांसि नद्यः क्षयमभ्युपेता घोरे युगेऽस्मिन् हि कलौ प्रदूषिते । त्वं भ्राजसे देवि जलौघपूर्णा दिवीव नक्षत्रपथे च गङ्गा
sarāṃsi nadyaḥ kṣayamabhyupetā ghore yuge'smin hi kalau pradūṣite | tvaṃ bhrājase devi jalaughapūrṇā divīva nakṣatrapathe ca gaṅgā
En ce terrible âge de Kali, lorsque lacs et rivières ont décru et se sont souillés, toi seule, ô Déesse, resplendis, comblée de flots d’eau, telle la Gaṅgā céleste qui luit sur la voie étoilée du ciel.
Ṛṣis/devotees praising Revā (Narmadā) (deduced from stotra context)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A parched, darkened landscape with shrunken, muddy lakes and rivers; at center, Revā shines full and bright, her flood-like waters luminous; above, a starry band like the Milky Way echoes her radiance as ‘divīva gaṅgā’.
Even in Kali-yuga’s decline, the sacred river Revā (Narmadā) remains a radiant, living source of purity and divine support.
Revā/Narmadā herself—the sacred river-tīrtha celebrated throughout the Revā Khaṇḍa.
No direct ritual is prescribed here; the verse functions as praise (stuti) highlighting Narmadā’s undiminished sanctity.