Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र तीर्थं परमशोभनम् । अयोनिजं महापुण्यं सर्वपापप्रणाशनम्

śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchettu rājendra tīrthaṃ paramaśobhanam | ayonijaṃ mahāpuṇyaṃ sarvapāpapraṇāśanam

Śrī Mārkaṇḍeya dit : «Alors, ô meilleur des rois, qu’on se rende au tīrtha d’une beauté suprême, Ayonija, d’un grand mérite, qui détruit tous les péchés».

श्रीमार्कण्डेयःthe venerable Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + मार्कण्डेय (प्रातिपदिक; उपाधि-पूर्वपद)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (श्रीमान् मार्कण्डेयः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
तुindeed; and
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञाम् इन्द्रः)
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
परमशोभनम्supremely beautiful
परमशोभनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + शोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (परमं शोभनम्)
अयोनिजम्not born from a womb; unoriginated
अयोनिजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + योनिज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नञ्-प्रत्ययान्त विशेषणम्
महापुण्यम्greatly meritorious
महापुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (महत् पुण्यम्)
सर्वपापप्रणाशनम्destroyer of all sins
सर्वपापप्रणाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + प्रणाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां पापानां प्रणाशनम्)

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Ayonija

Type: ghat

Listener: Rājendra (king)

Scene: Sage Mārkaṇḍeya instructs a king on the next stage of a river-pilgrimage; the river ford gleams, with pilgrims approaching under sacred trees.

M
Mārkaṇḍeya
A
Ayonija Tīrtha

FAQs

Pilgrimage to a sanctified tīrtha is framed as a dharmic remedy—Ayonija is praised as especially purifying and sin-destroying.

Ayonija Tīrtha, a revered site within the Revā Khaṇḍa’s sacred geography.

A direct injunction to visit (pilgrimage) the tīrtha; subsequent verses specify bathing and worship.