श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र तीर्थं परमशोभनम् । अयोनिजं महापुण्यं सर्वपापप्रणाशनम्
śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchettu rājendra tīrthaṃ paramaśobhanam | ayonijaṃ mahāpuṇyaṃ sarvapāpapraṇāśanam
Śrī Mārkaṇḍeya dit : «Alors, ô meilleur des rois, qu’on se rende au tīrtha d’une beauté suprême, Ayonija, d’un grand mérite, qui détruit tous les péchés».
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Ayonija
Type: ghat
Listener: Rājendra (king)
Scene: Sage Mārkaṇḍeya instructs a king on the next stage of a river-pilgrimage; the river ford gleams, with pilgrims approaching under sacred trees.
Pilgrimage to a sanctified tīrtha is framed as a dharmic remedy—Ayonija is praised as especially purifying and sin-destroying.
Ayonija Tīrtha, a revered site within the Revā Khaṇḍa’s sacred geography.
A direct injunction to visit (pilgrimage) the tīrtha; subsequent verses specify bathing and worship.