
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र तीर्थं परमशोभनम् । अयोनिजं महापुण्यं सर्वपापप्रणाशनम्
Śrī Mārkaṇḍeya dit : «Alors, ô meilleur des rois, qu’on se rende au tīrtha d’une beauté suprême, Ayonija, d’un grand mérite, qui détruit tous les péchés».
Verse 2
अयोनिजे नरः स्नात्वा पूजयेत्परमेश्वरम् । पितृदेवार्चनं कृत्वा मुच्यते सर्वकिल्बिषैः
À Ayonija, après s’être baigné, l’homme doit adorer Parameśvara. Ayant accompli le culte des ancêtres et des dieux, il est délivré de toutes les souillures de faute.
Verse 3
तत्र तीर्थे तु विधिना प्राणत्यागं करोति यः । स कदाचिन्महाराज योनिद्वारं न पश्यति
En ce tīrtha, celui qui, selon la règle prescrite, abandonne la vie, ô grand roi, ne voit plus jamais la «porte du sein», c’est-à-dire qu’il ne renaît pas.
Verse 114
। अध्याय
Fin de l’adhyāya : «Chapitre».