तस्मात्सर्वप्रयत्नेन सेवितव्या सरिद्वरा । वाञ्छद्भिः परमं श्रेय इह लोके परत्र च
tasmātsarvaprayatnena sevitavyā saridvarā | vāñchadbhiḥ paramaṃ śreya iha loke paratra ca
Ainsi, de tout son effort, le meilleur des fleuves doit être servi et honoré par ceux qui recherchent le bien suprême—en ce monde et dans l’au-delà.
Unspecified in snippet (context: Revā-khaṇḍa injunction)
Tirtha: Narmadā/Revā (saridvarā)
Type: kshetra
Listener: Those seeking ‘parama-śreyas’
Scene: Devotees actively serving the Narmadā: sweeping ghats, offering lamps, feeding pilgrims; the river shines as ‘saridvarā’. Two symbolic horizons—one with prosperous village life (iha), another with celestial path/light (para)—frame the scene.
Active reverence (sevā) toward a great tirtha is dharma and yields well-being in both realms.
Narmadā/Revā, called the ‘best of rivers’ (saridvarā).
Sevā of the river—practical devotion such as honoring, visiting, and sustained service at the tirtha (general injunction).