Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 80

ये पूर्वमिह संसिद्धा ऋषयो वेदपारगाः । तेषां प्रभावाद्भगवान् ववर्ष बलवृत्रहा

ye pūrvamiha saṃsiddhā ṛṣayo vedapāragāḥ | teṣāṃ prabhāvādbhagavān vavarṣa balavṛtrahā

Par la puissance spirituelle de ces sages qui jadis atteignirent ici la perfection—des ṛṣi ayant franchi l’autre rive des Veda—le Seigneur Bienheureux, le puissant vainqueur de Vṛtra, fit descendre la pluie.

येwho (those)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
इहhere, in this place
इह:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
संसिद्धाःfully accomplished, perfected
संसिद्धाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + √सिध् (धातु) → संसिद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
वेदपारगाःversed in the Vedas, having crossed the Vedas
वेदपारगाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेद + पारग (प्रातिपदिक); पारग = पारं गतः (कृदन्तार्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वेदस्य पारगः)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
प्रभावात्from (their) power/influence
प्रभावात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ववर्षrained
ववर्ष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
बलवृत्रहाthe mighty slayer of Vṛtra
बलवृत्रहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबल + वृत्रहन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (बलः वृत्रहा) उपाधि/विशेषणवत् नाम

Unspecified narrator within Revā Khaṇḍa

Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-bhūmi

Type: kshetra

Listener: null

Scene: On the parched banks of the Revā, ancient siddha-ṛṣis with matted locks and waterpots stand in austerity; above them Indra (Vṛtrahā) releases rainclouds, turning dust to dark wet earth.

I
Indra
V
Vṛtra
Ṛṣis

FAQs

The merit (puṇya) accumulated at a sacred place by perfected ṛṣis can protect the world—spiritual attainment benefits all beings.

The verse implies a sanctified locale within the Revā Khaṇḍa tradition (the Revā/Narmadā region), where earlier sages attained siddhi.

No direct prescription; it highlights the efficacy of tapas and Vedic mastery as a protective force.