मया सह महाभाग नर्मदातटमाश्रिताः । फलमूलकृताहारा अर्चयन्तः स्थिताः शिवम्
mayā saha mahābhāga narmadātaṭamāśritāḥ | phalamūlakṛtāhārā arcayantaḥ sthitāḥ śivam
Ô bienheureux, avec moi ils ont pris refuge sur la rive de la Narmadā ; se nourrissant de fruits et de racines, ils demeurent là, adorant Śiva.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual deduction)
Tirtha: Revā/Narmadā-taṭa (general)
Type: riverbank/kshetra
Listener: mahābhāga / nṛpa (the king)
Scene: A line of leaf-thatched hermitages along the Narmadā; ascetics with jaṭā and kamaṇḍalu gather flowers and bilva leaves; a simple Śiva-liṅga under a tree is worshipped with water from the river; offerings are fruits and roots.
Austerity and simple living at a sacred river-bank, joined with devotion to Śiva, is upheld as a powerful dharmic path.
The Narmadā river-bank (Narmadā-taṭa) as a prime setting for tapas and Śiva worship.
Residing on the Narmadā bank, maintaining a fruits-and-roots diet, and performing regular worship (arcana) of Śiva.