Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 46

स्वर्गमोक्षप्रदां पुण्यां संसारभयनाशिनीम्

svargamokṣapradāṃ puṇyāṃ saṃsārabhayanāśinīm

Auspicious et méritoire, elle accorde le ciel et la délivrance, et dissipe la crainte de l’existence mondaine du saṃsāra.

स्वर्गमोक्षप्रदाम्granting heaven and liberation
स्वर्गमोक्षप्रदाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग + मोक्ष + प्रदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (स्वर्गं च मोक्षं च प्रददाति इति) विशेषण (गीता/कथा-प्रसङ्गे)
पुण्याम्meritorious/holy
पुण्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
संसारभयनाशिनीम्destroying the fear of saṃsāra
संसारभयनाशिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसंसार + भय + नाशिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (संसारस्य भयस्य नाशिनी) विशेषण

Narrator introducing the Nandīgītā (continuation of the address in the prior verse)

Tirtha: Revā-khaṇḍa Śiva-sthāna (contextual)

Type: kshetra

Scene: A radiant textual/sonic aura emanates from the speaker as the words ‘svarga’ and ‘mokṣa’ are proclaimed; the assembly appears uplifted, fear dissolving into calm.

S
Svarga
M
Mokṣa

FAQs

Sacred praise and its attentive reception are framed as a complete path—yielding both worldly merit (svarga) and ultimate freedom (mokṣa).

The verse functions as a benefit-statement within the Revā Khaṇḍa setting connected to the Narmadā sacred landscape and Śiva worship.

Implicitly, śravaṇa/pāṭha of the Nandīgītā (the hymn being introduced) as the means to these fruits.