Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

एतत्पुण्यं पापहरं धन्यं दुःखप्रणाशनम् । कथितं ते महाभाग भूयश्चान्यच्छृणुष्व मे

etatpuṇyaṃ pāpaharaṃ dhanyaṃ duḥkhapraṇāśanam | kathitaṃ te mahābhāga bhūyaścānyacchṛṇuṣva me

Ce récit sacré—qui confère le mérite, détruit le péché, est béni et dissipe la peine—t’a été exposé, ô bienheureux. Écoute maintenant encore davantage de ma bouche.

एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular (demonstrative)
पुण्यम्merit; holy act
पुण्यम्:
Karma/Pratipādya (Topic/object/कर्म-प्रतीपाद्य)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular
पापहरम्sin-removing
पापहरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + हर (हृ धातु + अच्/ण्वुल्-प्रत्ययार्थक)
Formतत्पुरुष-समास (पापं हरति इति); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular (agreeing with ‘पुण्यम्’)
धन्यम्blessed; auspicious
धन्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular (agreeing with ‘पुण्यम्’)
दुःखप्रणाशनम्destroyer of sorrow
दुःखप्रणाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + प्रणाशन (प्र + नश् धातु + ल्युट्/अन)
Formतत्पुरुष-समास (दुःखस्य प्रणाशनम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular (agreeing with ‘पुण्यम्’)
कथितम्has been told
कथितम्:
Kriya (Predicative action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Past passive participle used predicatively: ‘has been told’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी विभक्ति, एकवचन — Gen./Dat. singular ‘to you/for you’ (context: dative)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् भागः यस्य/महाभागः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — Vocative singular
भूयःagain/further
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (पुनरर्थक) — adverb ‘again/further’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थ) — conjunction
अन्यत्another (thing)
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative singular
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — Imperative, 2nd person singular, Ātmanepada
मेmy/from me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी विभक्ति, एकवचन — Gen./Dat. singular ‘of me/to me’ (context: genitive ‘my’)

Unspecified in snippet (contextual narrator within Revākhaṇḍa)

Scene: A sage concludes a sacred account, addressing a fortunate listener; the atmosphere is calm, with manuscripts, a small fire-altar, and attentive disciples, signaling transition to a new topic.

FAQs

Listening to and transmitting māhātmya is itself a dharmic act believed to purify and relieve suffering.

The preceding māhātmya concerns Cakratīrtha in the Revā Khaṇḍa.

Śravaṇa (devout listening) to the sacred narrative is implied as a purifying practice.